Cima Öncesi Dua – Dua Ederken Başka Müslümanlara da Dua Etmek
ذكر الشيء الذي إذا قاله المرء عند الوطأ لم يضر الشيطان ولده
Kişinin Cinsel ilişki Sırasında Söylediğinde Şeytanın Doğacak çocuğuna Zarar Veremeyeceği Şey [ 983 ] أخبرنا الحسن بن سفيان الشيباني قال حدثنا هدبة بن خالد قال حدثنا همام قال حدثنا منصور عن سالم بن أبي الجعد عن كريب عن بن عباس أن النبي صلى الله عليه وسلم قال أما إن أحدكم لو أنه إذا أراد أن يأتي أهله قال بسم الله اللهم جنبنا الشيطان وجنب الشيطان ما رزقنا ثم رزقا ولدا لم يضره الشيطان 983- ibn Abbas’ın bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): “Biriniz eşiyle birlikte olacağı zaman: ‘‘Bismillah! Allahım! Şeytanı bizden ve bize bahşedeceğin nesilden uzak tut!’‘ diye dua ederse, o ilişki sonunda bir çocuk gelmesi durumunda şeytan ona asla bir zarar veremez” buyurdu. [Tahric:] Elbani: Sahih (el-İrva’ 2012; Adabu’z-zifaf 98; Sahih Ebu Davud 1877); Şuayb: İsnadı Buhari ve Müslim’in şartlarına göre sahihtir. Ahmed 1/217; Buhari 3271; Müslim 1434; Ebu Davud 2161; Tirmizi 1092; İbn Mace 1919.
ذكر ما يستحب للمرء إذا زار قوما أن يدعو للمزور عند انصرافه عنهم
Kişinin Ziyaret Ettiği Topluluğa Yanlarından Ayrılırken Dua Etmesinin Müstehaplığı [ 984 ] أخبرنا أبو يعلى قال حدثنا أبو خيثمة قال حدثنا وكيع عن سفيان عن الأسود بن قيس عن نبيح عن جابر قال أتيت النبي صلى الله عليه وسلم أستعينه في دين كان على أبي فقال آتيكم فقلت للمرأة إن رسول الله صلى الله عليه وسلم يأتينا فإياك أن تكلميه أو تؤذيه قال فأتى صلى الله عليه وسلم فذبحت له داجنا كان لنا قال يا جابر كأنك علمت حبنا اللحم فلما خرج قالت له المرأة يا رسول الله صل علي وعلى وزوجي قال ففعل فقال لها ألم أقل لك فقالت رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يدخل بيتي ويخرج ولا يصلي علينا 984- Cabir der ki: Babamdan kalan borcun ödenmesinde yardım etmesi için Resulullah’ın (Sallallahu aleyhi ve Sellem) yanına gittim. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): “Ben size geleceğim” buyurdu. Ben de hanımıma: “Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bize gecek. Sakın ola ki onu konuşturup rahatsız” dedim. Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) geldiğinde ona bir hayvan kestim. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): “Ey Cabir! Sanki eti sevdiğimizi öğrenmişsin” buyurdu. Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) gideceği zaman, hanımım: “Ey Allah’ın Resulü! Bana ve kocama salavat getir” deyince, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) de öyle yaptı. Ona: “Ben sana söylememiş miydim?” dediğimde hanımım: “Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) önceden evimize gelir giderdi ve bize salavat getirmezdi” karşılığını verdi. [Tahric:] Elbani: Sahih; Şuayb: İsnadı sahihtir. Bak hadis no: 916, 918.
ذكر الزجر عن أن يدعو المرء لنفسه ويعقب دعاؤه بسؤال الله منع ذلك غيره
Kişinin Kendisine Dua Ettikten Sonra Allah’tan Dilediği Şeyi Başkasına Vermemesini istemesinin Yasaklanışı [ 985 ] أخبرنا عبد الله بن سليمان بن الأشعث السجستاني أبو بكر قال حدثنا علي بن خشرم قال أخبرنا الفضل بن موسى عن محمد بن عمرو عن أبي سلمة بن عبد الرحمن عن أبي هريرة قال دخل أعرابي على رسول الله صلى الله عليه وسلم المسجد وهو جالس فقال اللهم اغفر لي ولمحمد ولا تغفر لأحد معنا قال فضحك رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم قال لقد احتظرت واسعا ثم ولى الأعرابي حتى إذا كان في ناحية المسجد فحج ليبول فقال الأعرابي بعد أن فقه في الإسلام فقام إلي رسول الله فلم يؤنبني ولم يسبني وقال إنما بني هذا المسجد لذكر الله والصلاة وإنه لا يبال فيه ثم دعا بسجل من ماء فأفرغه عليه 985- Ebu Hureyre anlatıyor: Bir bedevi. (bir gün) Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)’in mescidine (Mescid-i Nebevi’ye) girdi. Bu sırada Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) oturmaktaydı. Bedevı: “Allahım! Beni ve Muhammed’i bağışla. ikimizden başka hiç kimseyi bağışlama” dedi. Bunun üzerine Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) güldü. Sonra da: “Doğrusu sen pek geniş olan bir şeyi daralttın” buyurdu. Sonra adam geri dönüp, nihayet Mescid’in bir kenarına varınca ayaklarını açıp küçük abdestini yaptı. Daha sonra bedevi, islam’ı kavrayınca: “Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bana doğru ayağa kalktı. (Yaptığım yanlış hareketten dolayı) beni azarlamadı ve bana kötü söz söylemedi” dedi. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) (bedeviye hitaben): “Doğrusu bu mescid, ancak Allah’ı anmak ve namaz kılmak için yapılmıştır. Dolayısıyla mescide küçük abdest yapılmaz” buyurdu. Daha sonra su dolu bir kova getirilmesini emretti Onu. bedevinin idrarının üzerine döktü. [Tahric:] Elbani: Hasen sahih (Sahih Ebu Davud 406); Şuayb: İsnadı hasendir. Ahmed 2/503; İbn Mace 529; Bak hadis no: 987, 1399, 1402.
ذكر الزجر عن أن يدعو المرء لنفسه بالخبر وحده دون أن يقرن به غيره
Kişinin Başkasını Katmadan Sadece Kendisi için Duada Kısıtlama Yapmasının Yasaklanışı [ 986 ] أخبرنا أبو خليفة قال حدثنا موسى بن إسماعيل قال حدثنا حماد بن سلمة عن عطاء بن السائب عن أبيه عن عبد الله بن عمرو أن رجلا قال اللهم اغفر لي ولمحمد وحدنا فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم لقد حجبتها عن ناس كثير 986- Abdullah b. Amr’ın naklettiğine göre, adamın biri: “Allahım! Sadece beni ve Muhammed’i bağışla” diye dua edince, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): “Çok kişiden bunu (bağışlanmayı) esirgedin” buyurdu. [Tahric:] Elbani: Sahih; Şuayb: İsnadı hasendir. Ahmed 2/170, 2/196, 2/221.
ذكر الزجر عن سؤال العبد ربه ألا يرحم معه غيره
Kulun Rabbinden Sadece Belirlediği Kimseler için Rahmet Dilemesinin Yasaklanışı [ 987 ] أخبرنا محمد بن الحسن بن قتيبة قال حدثنا حرملة بن يحيى قال حدثنا بن وهب قال أخبرنا يونس عن بن شهاب عن أبي سلمة أن أبا هريرة قال قام النبي صلى الله عليه وسلم للصلاة وقمنا معه فقال أعرابي في الصلاة اللهم ارحمني وارحم محمدا ولا ترحم معنا أحدا فلما صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم قال للأعرابي لقد تحجرت واسعا يريد رحمه الله 987- Ebu Hureyre der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) namaza kalkınca biz de kalktık. Bir bedevi namazda: “Allahım! Bana ve Muhammed’e merhamet et, ikimizden başka kimseye merhamet etme” diye dua edince Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) selam verdikten sonra, bedeviye: “Geniş olanı (Allah’ın rahmetini) engelledin” buyurdu. [Tahric:] Elbani: Sahih (el-İrva’ 1/190); Şuayb: İsnadı Müslim’in şartınca sahih. Ahmed 2/283; Buhari 6010; Ebu Davud 380; Nesai 3/14; Tirmizi 147.
ذكر الخبر الدال على ان المرء إذا أراد أن يدعو لأخيه المسلم يجب أن يبدأ بنفسه ثم به
Müslüman Kardeşine Dua Etmek isteyenin Önce Kendinden Başlaması Gerektiğine Delalet Eden Haber [ 988 ] أخبرنا أحمد بن علي بن المثنى حدثنا أبو الربيع الزهراني حدثنا غسان بن عمر بن عبيد الله العدني حدثنا حمزة الزيات عن أبي إسحاق عن سعيد بن جبير عن بن عباس عن أبي بن كعب قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا ذكر أحدا من الأنبياء بدأ بنفسه وإنه قال ذات يوم رحمه الله علينا وعلى موسى لو صبر مع صاحبه لرأى العجب الأعاجيب ولكنه قال إن سألتك عن شيء بعدها فلا تصاحبني 988- Ubey b. Ka’b der ki: Allah’ın Resulü (Sallallahu aleyhi ve Sellem) peygamberlerden birini anacağı zaman kendinden başlardı. Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bir gün: ”Allah’ın rahmeti bizim ve Musa’nın üzerine olsun. Eğer arkadaşıyla kalmaya sabretseydi acaib şeylere şahit olurdu ama o: ‘‘ … Bundan sonra sana bir şey sorarsam bana arkadaş olma, o zaman benim tarafimdan mazur sayılırsın … ‘‘ (Kehf 76) dedi” buyurdu. [Tahric:] Elbani: Sahih (Sahih Ebu Davud 3984; Mişkat 2258); Şuayb: Hadis sahihtir. Buhari 122; Müslim 2380,172; Ebu Davud 3984.
ذكر استحباب كثرة دعاء المرء لأخيه بظهر الغيب رجاء الإجابة لهما به
Her ikisine de icabet Olunması Ümidiyle Kişinin Din Kardeşine Gıyabında Çokça Dua Etmesinin Müstehaplığı [ 989 ] أخبرنا محمد بن الحسين بن مكرم بالبصرة قال حدثنا محمد بن يزيد الرفاعي قال حدثنا بن فضيل قال حدثنا أبي عن طلحة بن عبيد الله بن كريز عن أم الدرداء عن أبي الدرداء قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ما من مسلم يدعو لأخيه بظهر الغيب إلا قال الملك ولك بمثل ولك بمثل 989- Ebu’d-Derda der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle buyurdu: “Müslüman bir kul, din kardeşine arkasından ne zaman dua etse, melek: ‘‘Sana da aynısı verilsin! Sana da aynısı verilsin!” karşılığını verir.” [Tahric:] Elbani: Sahih (es-Silsiletu’s-sahiha 1339; Sahih Ebu Davud 1373); Şuayb: Hadis sahihtir. Ebu Davud 1534; Müslim 2732/86.
قال أبو حاتم رضى الله تعالى عنه كل ما يجيء في الروايات فهو كريز إلا هذا فإنه كريز وأم الدرداء اسمها هجيمة بنت حيي الأوصابية وأبو الدرداء عويمر بن عامر
Ebu Hatim der ki: “Rivayetlerin tümünde Kureyz şeklinde geçen bu isim sadece burada Kefiz’dir. Ümmü’d-Derda’nın adı, Huceyme b. Huyey el-Evsabiyye’dir. Ebu’d-Derda ise, Uveymir b. Amir’dir.”
ذكر إباحة داع المرء لأخيه بكثرة المال والولد
Kişinin Din Kardeşine Çok Mal ve Çocuk Verilmesi için Dua Etmesi [ 990 ] أخبرنا أبو حاتم أخبرنا محمد بن إسحاق الثقفي حدثنا يعقوب بن إبراهيم الدورقي حدثنا عبد الله بن بكر السهمي قال حدثنا حميد الطويل عن أنس بن مالك قال دخل رسول الله صلى الله عليه وسلم على أم سليم فأتته بتمر وسمن فقال أعيدوا سمنكم في سقائه وتمركم في وعائه فإني صائم فصلى صلاة غير مكتوبة وصلينا معه فدعا لأم سليم وأهل بيتها فقالت أم سليم يا رسول الله إن لي خويصة قال ما هي يا أم سليم قالت خادمك أنس فدعا لي بخير الدنيا والآخرة وقال اللهم ارزقه مالا وولدا وبارك له قال فإني من أكثر الناس ولدا قال وأخبرني ابنتي أمينة أنها دفنت من صلبي إلى مقدم الحجاج البصرة بضعا وعشرين ومئة 990- Enes b. Malik anlatıyor: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem), Ummü Süleym’in yanına girdi. Ummü Süleym ona hurma ile yağ getirip ikram etti. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): “Yağınızı tulumuna, hurmanızı da kabına geri koyun. Zira oruçluyum” buyurdu. Sonra farz olmayan bir namaz kıldı. Biz de onunla birlikte kıldık. (Namaz sonrası) Ummü Süleym’e ve evahalisine dua etti. Ummü Süleym: “Ey Allah’ın Resulü! Senden özel bir isteğim var” dedi. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): “Nedir?” diye sorunca, Ummü Süleym: “Hizmetçin Enes” dedi. Bunun üzerine Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) ahirete ve dünyaya yönelik ne kadar hayır varsa hepsi için bana dua etti ve: “Allahım! Ona mal ve çocuk ihsan et ve bunları ona bereketli kıl” dedi. Bundan dolayı insanlar içinde en zenginlerden biriyim. Kızım Umeyne’nin bana söylediğine göre kendisi Haccac’ın Basra’ya geldiği tarihe kadar soyumdan 120 küsur kişiyi defnetmiştir. [Tahric:] Elbani: Sahih (Müşkiletu’l-fakr 12); Şuayb: İsnadı Buhari ve Müslim’in şartlarına göre sahihtir. Ahmed 3/108, 3/188; Buhari 1982; Müslim 2481; Tirmizi 3829. Kıtlık Ve Yağmur İçin Dua
Hadis Ansiklopedisi Trke Hadis Kaynaklar