Nesai Kübra – 2151

← 2142Nesai Kübra – 21512152 →
Kur'an Ehline Gıpta Etmek

NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA FEDAİLİ’L-KUR’AN <<2151>>

اغتباط صاحب القرآن

أخبرنا قتيبة بن سعيد قال ثنا سفيان عن الزهري عن سالم عن أبيه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لا حسد إلا في اثنتين رجل آتاه الله مالا فهو ينفقه آناء الليل وآناء النهار ورجل آتاه الله قرآنا فهو يقوم به آناء الليل وآناء النهار

[-:8018:-]Salim, babasından (ibn Ömer’den), Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)’in: “Hased, ancak şu iki konuda olabilir: Birincisi; Allah’ın kendisine mal verdiği bir adam ki gece gündüz o maldan dağıtır. Diğeri ise; Allah’ın kendisine Kur’an ilmi verdiği bir kimse ki gece gündüz onunla meşgul olur” buyurduğunu nakletmiştir. Tuhfe: 6815 Diğer tahric: Buhari (5025, 7529), Halk Efali’l-İbad (s. 78); Müslim (815,266, 267); İbn Mace (4209); Tirmizi (1936); Ahmed, Müsned (4550); İbn Hibban (125, 126)

أخبرنا محمد بن المثنى قال ثنا بن أبي عدي عن شعبة عن سليمان عن ذكوان عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال لا حسد إلا في اثنتين رجل آتاه الله القرآن فهو يقوم بالليل والنهار ورجل آتاه الله مالا فيهلكه في الحق

[-:8019:-]Ebu Hureyre’nin bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): Tuhfe: 12397 5811’de tahrici geçmişti.

أخبرنا علي بن محمد بن علي قال ثنا داود بن منصور قال ثنا الليث عن خالد بن يزيد أخبرنا محمد بن عبد الله بن عبد الحكم عن شعيب عن الليث قال أنا خالد بن يزيد عن بن أبي هلال عن يزيد بن عبد الله بن أسامة عن عبد الله بن خباب عن أبي سعيد الخدري عن أسيد بن حضير وكان من أحسن الناس صوتا بالقرآن قال قرأت سورة البقرة وفرس لي مربوط ويحيى ابني مضجع قريبا مني وهو غلام فجالت الفرس حوله فقمت ليس لي هم إلا ابني يحيى فسكنت الفرس ثم قرأت فجالت الفرس فقمت ليس لي هم إلا ابني ثم قرأت فجالت الفرس فإذا ليس لي هم إلا ابني ثم قرأت فجالت الفرس فرفعت رأسي فإذا بشيء كهيئة الظلة في مثل المصابيح مقبل من السماء فهالني فسكت فلما أصبحت غدوت على رسول الله صلى الله عليه وسلم فأخبرته فقال اقرأ يا أبا يحيى فقلت قد قرأت فجالت الفرس فقمت ليس لي هم إلا ابني قال اقرأ يا أبا حضير قال قد قرأت فرفعت رأسي فإذا كهيئة الظلة فيها مصابيح فهالتني فقال تلك الملائكة دنوا لصوتك ولو قرأت لأصبح الناس ينظرون إليهم

[-:8020:-]Ebu Said el-Hudri, Useyd b. Hudayr’ın -ki o, insanlar içinde Kur’an’ı en güzel sesle okuyan kişiydi- şöyle dediğini nakleder: Bir gece Bakara suresini okuyordum, atım da bağlıydı. Henüz küçük olan oğlum Yahya bana yakın bir yerde uzanmıştı. Bu sırada at şahlandı. Ben oğlumu kurtarmak maksadıyla kalkınca at sakinleşti. Sonra okumaya devam edince at yine şahlandı. Ben yine oğlumu kurtarmak için kalktım (at yine sakinleşti). Sonra okumaya devam edince at yine şahlandı. Başımı kaldırınca başımın üzerinde kandiller gibi ışık saçan bulut gibi bir şeyin gökten indiğini gördüm. Gördüğüm şey beni korkutmuştu. (ışık kaybolunca) sakinleştim ve sabah olduğunda Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)’e gidip olanları anlattım. Bana: “Oku ey EbU Yahya!” deyince, ben: “Okudum, ama atım şaha kalktı. O anda oğlumu kurtarmaktan başka bir şey düşünemedim” karşılığını verdim. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem): “Oku ey Ebu Yahya!” deyince ben: “Okudum, ama atım şaha kalktı. O anda oğlumu kurtarmaktan başka bir şey düşünemedim” karşılığını verdim. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) bu sefer: “Oku ey Hudayr’m oğlu!” deyince, ben: “Okudum, başımı kaldırdığımda üzerinde kandiller gibi ışık saçan buluta benzer bir şey gördüm” dedim. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem): “Onlar meleklerdi. Senin sesine yaklaştılar. Eğer sabaha kadar okusaydın sabaha kadar orada kalırlardı ve halk ta onları görürdü” buyurdu. Tuhfe: 149 Diğer tahric: Buhari (5018); Müslim (796); Ahmed, Müsned (11766); İbn Hibban (779).

من أحب أن يسمع القرآن من غيره

أخبرنا محمد بن عبد العزيز بن غزوان قال أنبأ حفص بن غياث عن الأعمش عن إبراهيم عن عبيدة عن عبد الله قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم اقرأ علي سورة النساء قلت أو ليس عليك أنزل قال بلى ولكن أحب أن أسمعه من غيري فقرأت عليه حتى بلغت { فكيف إذا جئنا من كل أمة بشهيد وجئنا بك على هؤلاء شهيدا } فغمزني عامر فرفعت رأسي فإذا عيناه تهملان

[-:8021:-]Abdullah (b. Mes’ud) der ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) bana: “Her ümmete bir şahid getirdiğimiz ve seni de bunlara şahid getirdiğimiz vakit durumları nasıl olacak?” (Nisa 41) ayetine gelince, Amir beni dürttü. Başımı kaldırıp baktığımda Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)’in gözlerinden yaş aktığını gördüm. 8022, 8023, 8024, 8025, 11039’da tekrar gelecek – Tuhfe: 9402 Diğer tahric: Buhari (4582, 5049, 5050, 5055, 5056); Müslim 800 (247, 248); Ebu Davud (3668); İbn Mace (4194); Tirmizi Sünen (3024, 3025, 3026), Şemail (323); Ahmed, Müsned (3551); İbn Hibban (735).

البكاء عند قراءة القرآن

أخبرنا هناد بن السري عن أبي الأحوص عن الأعمش عن إبراهيم عن علقمة عن عبد الله قال أمرني رسول الله صلى الله عليه وسلم أن أقرأ عليك وهو على المنبر فقرأ عليه سورة النساء حتى إذا بلغ { فكيف إذا جئنا من كل أمة بشهيد وجئنا بك على هؤلاء شهيدا } غمزني رسول الله صلى الله عليه وسلم بيده فنظرت إليه وعيناه تدمعان

[-:8022:-]Abdullah (b. Mes’ud) der ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) minberdeyken bana Nisa suresini okumamı emretti. Ben okumaya başlayıp, “Her ümmete bir şahid getirdiğimiz ve seni de bunlara şahid getirdiğimiz vakit durumları nasıl olacak?” (Nisa 41) ayetine gelince, Amir eliyle beni dürttü. Baktığımda Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)’in gözlerinden yaş aktığını gördüm. Tuhfe: 9402

قول المقرىء للقارىء حسبنا

أخبرنا عبدة بن عبد الله قال أنبأ حسين عن زائدة عن عاصم عن زر عن عبد الله قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم اقرأ فاستفتحت سورة النساء حتى انتهيت إلى قول الله عز وجل { فكيف إذا جئنا من كل أمة بشهيد وجئنا بك على هؤلاء شهيدا يومئذ يود الذين كفروا لو تسوى بهم الأرض ولا يكتمون الله حديثا } قال فدمعت عيناه وقال حسبنا

[-:8023:-]Abdullah (b. Mes’ud) der ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) bana: “Kur”nı oku” deyince Nisa suresinden başlayıp, “Her ümmete bir şahid getirdiğimiz ve seni de bunlara şahid getirdiğimiz vakit durumları nasıl olacak? O gün, inkar edip Peygambere baş kaldırmış olanlar, yerle bir olmayı ne kadar isterler ve Allah’tan bir söz gizleyemezler” (Nisa 41- 42) ayetine gelince, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)’in gözleri yaşardı ve: “Bu kadar dinlediğimiz yeter” buyurdu. Tuhfe: 9220

قول المقرىء للقارىء حسبك

أخبرنا سويد بن نصر قال أنبأ عبد الله بن سفيان عن سليمان عن إبراهيم عن عبيدة عن بن مسعود قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم اقرأ علي فقلت اقرأ وعليك أنزل قال إني أحب أن أسمعه من غيري فافتتحت سورة النساء فلما بلغت { فكيف إذا جئنا من كل أمة بشهيد وجئنا بك على هؤلاء شهيدا } قال فرأيت عيناه تذرفان فقال لي حسبك

[-:8024:-]Abdullah b. Mes’ud der ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) bana: “Kur’an oku” deyince ben: “Kur’an sana nazil oluyorken, ben mi sana okuyacağım?” dedim. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): “Ben, Kur’an’ı başkasından dinlemek istiyorum” buyurunca, Nisa suresinden başlayıp, “Her ümmete bir şahid getirdiğimiz ve seni de bunlara şahid getirdiğimiz vakit durumları nasılolacak?” (Nisa 41) ayetine geldim ve baktığımda Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)’in gözlerinin yaşardığını gördüm. Bana: “Bu kadar okuduğun yeter” buyurdu. Tuhfe: 9402 Diğer tahric: Buhari (4582, 5049, 5050, 5055, 5056); Müslim 800 (247, 248); Ebu Davud (3668); İbn Mace (4194); Tirmizi Sünen (3024, 3025, 3026), Şemail (323); Ahmed, Müsned (3551); İbn Hibban (735).

قول المقرىء للقارىء أمسك

أخبرنا يعقوب بن إبراهيم قال ثنا يحيى عن سفيان عن الأعمش عن إبراهيم عن عبيدة عن عبد الله وبعض الحديث عن عمرو بن مرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم اقرأ علي قلت أقرأ عليك وعليك أنزل قال إني أحب أن أسمعه من غيري فقرأت حتى بلغت { فكيف إذا جئنا من كل أمة بشهيد وجئنا بك على هؤلاء شهيدا } قال أمسك وعيناه تذرفان

[-:8025:-]Ubeyde, bir kısmını Abdullah’tan, diğer bölümünü Amr b. Murra’dan şöyle rivayette bulundu: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) bana: “Bana Kur’an oku” deyince ben: “Kur’an sana nazil oluyorken, ben mi sana okuyacağım” dedim. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): “Ben, Kur’an’ı başkasından dinlemek istiyorum” buyurunca, ben okuyup, “Her ümmete bir şahid getirdiğimiz ve seni de bunlara şahid getirdiğimiz vakit, durumları nasılolacak?” (Nisa 41) ayetine gelince, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)’in gözleri yaşardı ve: “Dur” dedi. Tuhfe: 9402 Diğer tahric: Buhari (4582, 5049, 5050, 5055, 5056); Müslim 800 (247, 248); Ebu Davud (3668); İbn Mace (4194); Tirmizi Sünen (3024, 3025, 3026), Şemail (323); Ahmed, Müsned (3551); İbn Hibban (735).

قول المقرىء للقارىء أحسنت

أخبرنا علي بن خشرم قال أنبأ عيسى عن الأعمش عن إبراهيم عن علقمة عن عبد الله قال بينا أنا بالشام بحمص فقيل لي اقرأ سورة يوسف فقرأتها فقال رجل ما كذا أنزلت فقلت والله لقد قرأتها على رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال أحسنت فبينا أنا أكلمه إذ وجدت ريح الخمر قلت أتكذب بكتاب الله وتشرب الخمر والله لا تبرح حتى أجلدك الحد

[-:8026:-]Abdullah (b. Mes’ud) der ki: Humus’tayken bana: “Yusuf suresini oku” dendi. Okuduğumda, bir adam: “Bu sure böyle nazil olmadı” dedi. Ben: “Valiahi! Bunu Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)’e okudum ve bana: ”Güzel okudun” buyurdu” cevabını verdim. Bu sırada burnuma içki kokusu gelince: “Allah’ın Kitab’ını yalanlayıp içki mi içiyorsun? Valiahi seni kırbaçlamadan (içki cezası olan haddi uygulamadan) buradan ayrılamazsın” dedim. Tuhfe: 9423 Diğer tahric: Buhari (5001); Müslim (801); Ahmed, Müsned (3591).

← 2142Nesai Kübra – 21512152 →

Check Also

Nesai Kübra – 2673

"Şeytan Sizi Fakirlikle Korkutur ... " (Bakara 268)

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir