bn Mace – Hadis 1097

SÜNEN İBN-İ MACE KİTABU İKAMETİ’S-SALAT <<1097>> DEVAM: 83- CUMA GÜNÜ SÜSLENMEK HAKKINDA GELEN (HADİSLER) BABI

حَدَّثَنَا سهل بْن أبي سهل، وحوثرة بْن مُحَمَّد. حَدَّثَنَا يحيى بْن سعيد القطان، عَن ابن عجلان، عَن سعيد المقبري، عَن أبيه، عَن عَبْد اللّه بْن وديعة، عَن أبي ذر،   – عَن

النَّبِي صَلَى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمْ قال ((من اغتسل يوم الجمعة فأحسن طهوره، ولبس من أحسن ثيابه، ومس ما كتب اللَّه له من طيب أهله، ثم أتى الجمعة ولم يلغ ولم يفرق بين اثنين، غفر له بينه وبين الجمعة الأخرى)).

فِي الزَوائِد: إسناده صَحِيْح ورجاله ثقات.

Ebu Zerr (r.a.)’den rivayet edildiğine göre: Nebi (Sallaltahu Aleyhi ve Sellem) şöyle buyurdu, demiştir: «Kim Cum’a günü (usulüne uygun olarak) iyice gusleder, güzelce temizlenir, en güzel elbiselerinden bir takım giyer, ev halkına ait güzel kokudan Allah’ın yazdığı payı sürünür, sonra Cum’a namazına varır, usulünce hutbeyi dinler ve yan yana oturan iki kişinin arasını açmaz ( — eziyet etmez) ise o Cum’a ile diğer (geçmiş) Cum’a arasındaki (küçük) günahları bağışlanır.» Not: İsnadının sahih ve ricalinin sika olduğu Zevaid’de belirtilmiştir. AÇIKLAMA:Zevaid türünden olan bu hadisin bir benzerini Buhari, Selman-ı Farisi (r.a.)’den merfu’ olarak rivayet etmiştir.

Hadisin:…من اغتسل يوم الجمعة فأحسن طهوره ’, cümlesi, boy abdestini güzelce almayı ifade eden bir önceki cümlenin tefsiri mahiyetinde olabildiği gibi bıyıklarla tırnakları kesmek, koltuk altı kıllarını yolmak, etek traşı olmak, başı ve bütün vücudu güzelce yıkamak, anlamında da kullanılmış olabilir.

Güzel koku sürünmekle ilgili olarak Müslim’in Ebu Said-i Hudri (r.a.)’den merfu’ bir rivayetinde: ”ve bulabildiği hoş kokulu bir şey sürünmek … ” diğer rivayetinde; ”Kadınlara mahsus kokudan da olsa sürünsün,” buyurulmuştur. Rengi zahir olup, rayihası hafif kokuların kullanılması kadınlara mahsustur. Bu çeşit kokuları kullanmak erkekler için mekruh olduğu halde başkası bulunmadığı takdirde bu kokuyu Cuma namazı için kullanma izni verilmiştir. Şu halde müellifin rivayeti ruhsat mahiyetindedir. Yani başka koku bulunduğu takdirde kişi ev halkından kadınlara ait olan kokuyu sürünmemelidir. Sürünse kerahet işlemiş olur. Fakat başka koku bulamadığı zaman, bulabildiği kokuyu sürünsün. Cuma namazına gidenin o Cuma ile bir’ önceki Cuma arasında, işlemiş olduğu küçük günahların bağışlanması, bu hadiste aşağıdaki işlerin yapılmasına bağlanmış ve bu işlerin hepsinin müstahablığına delalet etmiştir: 1- Cuma namazına gitmeden önce şartlarına ve adabına riayet ederek güzelce gusletmek. 2- Vücudu güzelce temizlemek, giderilmesi gereken kılları gidermek, tırnakları kesrnek ve iyice yıkanmak. 3- En güzel elbiselerden bir takım giymek. 4- Mümkünse kadınlara mahsus olmayan güzel bir koku sürünrnek, değilse bunu sürünmek. 5- Hutbe okunurken susup hutbeyi dinlemek, başka şeylerle meşgul olmamak. 6- Yan yana oturan iki kişinin arasını açmamak yani hiç kimseye eziyet etmemek. SONRAKİ 4

Check Also

İbn Mace – Hadis 0421

← İbn Mace - Hadis 0059İbn Mace – Hadis 0421SÜNEN İBN-İ MACE TAHARE <<421>> ((48)) …

Nesai Kübra – 1097

← 1096Nesai Kübra – 10971098 →
- Adam Öldürmenin Vebali

NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA KİTABU’L-MUHAREBE <<1097>> DEVAM: 2- Adam Öldürmenin Vebali

أخبرنا محمد بن المثنى قال حدثنا الأنصاري قال حدثنا محمد بن عمرو عن أبي الزناد عن خارجة بن زيد عن زيد بن ثابت قال نزلت هذه الآية { ومن يقتل مؤمنا متعمدا فجزاؤه جهنم خالدا فيها } الآية كلها بعد الآية التي نزلت في الفرقان بستة أشهر قال أبو عبد الرحمن محمد بن عمرو لم يسمعه من أبي الزناد

[-:3455:-]Zeyd b. Sabit der ki: “Kim bir mümini kasden öldürürse cezası, içinde ebediyen kalacağı cehennemdir … ” (Nisa 93) ayeti, bu yönde inen Furkan suresindeki ayetlerden (Furkan 68-70) altı ay sonra nazil olmuştur. Nesai der ki: Muhammed b. Amr bunu Ebu’z-Zinad’dan işitmiş değildir. Mücteba: 7/87; Tuhfe: 3706. Diğer tahric: Ebu Davud (3272)

أخبرني محمد بن بشار عن عبد الوهاب قال حدثنا محمد بن عمرو عن موسى بن عقبة عن أبي الزناد عن خارجة بن زيد عن زيد في قوله { ومن يقتل مؤمنا متعمدا فجزاؤه جهنم } قال نزلت هذه الآية بعد التي في تبارك الفرقان بثمانية أشهر والذين لا يدعون مع الله إلها آخر ولا يقتلون النفس التي حرم الله إلا بالحق قال أبو عبد الرحمن أدخل أبو الزناد بينه وبين خارجة مجالد بن عوف

[-:3456:-]Zeyd der ki: “Kim bir mümini kasden öldürürse cezası, içinde ebediyen kalacağı cehennemdir .. ,” (Nisa 93) ayeti, “Yine onlar ki, Allah ile beraber başka bir tanrıya yalvarmazlar, Allah’ın haram kıldığı cana haksız yere kıymazlar … ” (Furkan 68-70) ayetlerinden sekiz ay sonra nazil olmuştur. Mücteba: 7/87; Tuhfe: 3706. Bir önceki hadiste geçti.

أخبرنا عمرو بن علي عن مسلم بن إبراهيم قال حدثنا حماد بن سلمة عن عبد الرحمن بن إسحاق عن أبي الزناد عن مجالد بن عوف قال سمعت خارجة بن زيد بن ثابت يحدث عن أبيه أنه قال نزلت { ومن يقتل مؤمنا متعمدا فجزاؤه جهنم خالدا فيها } أشفقنا منها فنزلت الآية التي في الفرقان والذين لا يدعون مع الله إلها آخر ولا يقتلون النفس التي حرم الله إلا بالحق

[-:3457:-]Harice b. Zeyd b. Sabit, babasından bildiriyor: “Kim bir mümini kasden öldürürse cezası, içinde ebediyen kalacağı cehennemdir … ” (Nisa 93) ayeti nazil olunca hepimizi bir korku sardı. Daha sonra ise: “Yine onlar ki, Allah ile beraber başka bir tanrıya yalvarmazlar, Allah’ın haram kıldığı cana haksız yere kıymazlar … ” (Furkan 68-70) ayetleri nazil oldu. Mücteba: 7/87; Tuhfe: 3706. Diğer tahric: Ebu Davud (3272)

← 1096Nesai Kübra – 10971098 →

Check Also

Nesai Kübra – 2673

"Şeytan Sizi Fakirlikle Korkutur ... " (Bakara 268)

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir